Nyheter

Fryste grønnsaker gir språkprofessor frysninger

Findus' reklamekampanje som skal få oss til å spise mer grønnsaker fra frysedisken fører til vranglære, mener professor. Grønnsakene er først og fremst frosne, ikke fryste, påpeker han.

Publisert Sist oppdatert

Tor Anders Åfarli ved Institutt for språk og litteratur ved NTNU reagerer på at Findus reklamerer for fryste grønnsaker.

– Adjektivet frossen beskriver tilstanden til grønnsaken. Ved å bruke «fryste» betegnes en dynamisk handling. Selv om det ikke er direkte feil å bruke «fryste» , er det unaturlig og uheldig å bruke det her fordi man da fokuserer på beskrivelse av handlingen, å fryse grønnsakene, i stedet for tilstanden, sier Åfarli til NRK.

Han synes måten plakatene henvender seg til forbrukerne er unaturlig. På reklameplakatene og på Findus egne hjemmesider er overskriften « Fryste grønnsaker er like sunt året rundt».

– Det man ønsker å formidle til kunden, er tilstanden til varen man ønsker å selge. I dette tilfellet er det altså frosne grønnsaker og ikke ferske, sier Åfarli.

Tidligere i november var det Statoil som fikk kritikk etter å ha brukt dårlig norsk på sin reklamekampanje for et nytt bensinprodukt.

Administrerende direktør hos Findus Norge AS, Atle Farmen, medgir at reklamekampanjen kunne vært løst på en annen måte.

– Professoren har nok rett i at kunne stått «frosne» i stedet for «fryste». Her har det nok kommet et forslag som har gått igjennom. Vi ønsker jo å være språkmessig korrekt. Vi får håpe at budskapet går inn likevel. Målet vårt er at flere skal spise mer grønnsaker, sier Farmen til NRK.

Powered by Labrador CMS